6/22 2024, 시 86-88
시편 (Psalms) 86 장.
Psalms 86
시86:1 여호와여 나는 가난하고 궁핍하오니 주의 귀를 기울여 내게 응답하소서
Hear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
시86:2 나는 경건하오니 내 영혼을 보존하소서 내 주 하나님이여 주를 의지하는 종을 구원하소서
Guard my life, for I am devoted to you. You are my God; save your servant who trusts in you.
시86:3 주여 내게 은혜를 베푸소서 내가 종일 주께 부르짖나이다
Have mercy on me, O Lord, for I call to you all day long.
시86:4 주여 내 영혼이 주를 우러러보오니 주여 내 영혼을 기쁘게 하소서
Bring joy to your servant, for to you, O Lord, I lift up my soul.
시86:5 주는 선하사 사죄하기를 즐거워하시며 주께 부르짖는 자에게 인자함이 후하심이니이다
You are forgiving and good, O Lord, abounding in love to all who call to you.
시86:6 여호와여 나의 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구하는 소리를 들으소서
Hear my prayer, O LORD; listen to my cry for mercy.
시86:7 나의 환난 날에 내가 주께 부르짖으리니 주께서 내게 응답하시리이다
In the day of my trouble I will call to you, for you will answer me.
시86:8 주여 신들 중에 주와 같은 자 없사오며 주의 행하심과 같은 일도 없나이다
Among the gods there is none like you, O Lord; no deeds can compare with yours.
시86:9 주여 주께서 지으신 모든 민족이 와서 주의 앞에 경배하며 주의 이름에 영광을 돌리리이다
All the nations you have made will come and worship before you, O Lord; they will bring glory to your name.
시86:10 무릇 주는 위대하사 기이한 일들을 행하시오니 주만이 하나님이시니이다
For you are great and do marvelous deeds; you alone are God.
시86:11 여호와여 주의 도를 내게 가르치소서 내가 주의 진리에 행하오리니 일심으로 주의 이름을 경외하게 하소서
Teach me your way, O LORD, and I will walk in your truth; give me an undivided heart, that I may fear your name.
시86:12 주 나의 하나님이여 내가 전심으로 주를 찬송하고 영원토록 주의 이름에 영광을 돌리오리니
I will praise you, O Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
시86:13 이는 내게 향하신 주의 인자하심이 크사 내 영혼을 깊은 스올에서 건지셨음이니이다
For great is your love toward me; you have delivered me from the depths of the grave.
시86:14 하나님이여 교만한 자들이 일어나 나를 치고 포악한 자의 무리가 내 영혼을 찾았사오며 자기 앞에 주를 두지 아니하였나이다
The arrogant are attacking me, O God; a band of ruthless men seeks my life--men without regard for you.
시86:15 그러나 주여 주는 긍휼히 여기시며 은혜를 베푸시며 노하기를 더디하시며 인자와 진실이 풍성하신 하나님이시오니
But you, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness.
시86:16 내게로 돌이키사 내게 은혜를 베푸소서 주의 종에게 힘을 주시고 주의 여종의 아들을 구원하소서
Turn to me and have mercy on me; grant your strength to your servant and save the son of your maidservant.
시86:17 은총의 표적을 내게 보이소서 그러면 나를 미워하는 그들이 보고 부끄러워하오리니 여호와여 주는 나를 돕고 위로하시는 이시니이다
Give me a sign of your goodness, that my enemies may see it and be put to shame, for you, O LORD, have helped me and comforted me.
시편 (Psalms) 87 장.
Psalms 87
시87:1 그의 터전이 성산에 있음이여
He has set his foundation on the holy mountain;
시87:2 여호와께서 야곱의 모든 거처보다 시온의 문들을 사랑하시는도다
the LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
시87:3 하나님의 성이여 너를 가리켜 영광스럽다 말하는도다 (셀라)
Glorious things are said of you, O city of God: Selah
시87:4 나는 라합과 바벨론이 나를 아는 자 중에 있다 말하리라 보라 블레셋과 두로와 구스여 이것들도 거기서 났다 하리로다
"I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me--Philistia too, and Tyre, along with Cush--and will say, 'This one was born in Zion.'"
시87:5 시온에 대하여 말하기를 이 사람, 저 사람이 거기서 났다고 말하리니 지존자가 친히 시온을 세우리라 하는도다
Indeed, of Zion it will be said, "This one and that one were born in her, and the Most High himself will establish her."
시87:6 여호와께서 민족들을 등록하실 때에는 그 수를 세시며 이 사람이 거기서 났다 하시리로다 (셀라)
The LORD will write in the register of the peoples: "This one was born in Zion." Selah
시87:7 노래하는 자와 뛰어 노는 자들이 말하기를 나의 모든 근원이 네게 있다 하리로다
As they make music they will sing, "All my fountains are in you."
시편 (Psalms) 88 장.
Psalms 88
시88:1 여호와 내 구원의 하나님이여 내가 주야로 주 앞에서 부르짖었사오니
O LORD, the God who saves me, day and night I cry out before you.
시88:2 나의 기도가 주 앞에 이르게 하시며 나의 부르짖음에 주의 귀를 기울여 주소서
May my prayer come before you; turn your ear to my cry.
시88:3 무릇 나의 영혼에는 재난이 가득하며 나의 생명은 스올에 가까웠사오니
For my soul is full of trouble and my life draws near the grave.
시88:4 나는 무덤에 내려가는 자 같이 인정되고 힘없는 용사와 같으며
I am counted among those who go down to the pit; I am like a man without strength.
시88:5 죽은 자 중에 던져진 바 되었으며 죽임을 당하여 무덤에 누운 자 같으니이다 주께서 그들을 다시 기억하지 아니하시니 그들은 주의 손에서 끊어진 자니이다
I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.
시88:6 주께서 나를 깊은 웅덩이와 어둡고 음침한 곳에 두셨사오며
You have put me in the lowest pit, in the darkest depths.
시88:7 주의 노가 나를 심히 누르시고 주의 모든 파도가 나를 괴롭게 하셨나이다 (셀라)
Your wrath lies heavily upon me; you have overwhelmed me with all your waves. Selah
시88:8 주께서 내가 아는 자를 내게서 멀리 떠나게 하시고 나를 그들에게 가증한 것이 되게 하셨사오니 나는 갇혀서 나갈 수 없게 되었나이다
You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;
시88:9 곤란으로 말미암아 내 눈이 쇠하였나이다 여호와여 내가 매일 주를 부르며 주를 향하여 나의 두 손을 들었나이다
my eyes are dim with grief. I call to you, O LORD, every day; I spread out my hands to you.
시88:10 주께서 죽은 자에게 기이한 일을 보이시겠나이까 유령들이 일어나 주를 찬송하리이까 (셀라)
Do you show your wonders to the dead? Do those who are dead rise up and praise you? Selah
시88:11 주의 인자하심을 무덤에서, 주의 성실하심을 멸망 중에서 선포할 수 있으리이까
Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction?
시88:12 흑암 중에서 주의 기적과 잊음의 땅에서 주의 공의를 알 수 있으리이까
Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?
시88:13 여호와여 오직 내가 주께 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주의 앞에 이르리이다
But I cry to you for help, O LORD; in the morning my prayer comes before you.
시88:14 여호와여 어찌하여 나의 영혼을 버리시며 어찌하여 주의 얼굴을 내게서 숨기시나이까
Why, O LORD, do you reject me and hide your face from me?
시88:15 내가 어릴 적부터 고난을 당하여 죽게 되었사오며 주께서 두렵게 하실 때에 당황하였나이다
From my youth I have been afflicted and close to death; I have suffered your terrors and am in despair.
시88:16 주의 진노가 내게 넘치고 주의 두려움이 나를 끊었나이다
Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.
시88:17 이런 일이 물 같이 종일 나를 에우며 함께 나를 둘러쌌나이다
All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me.
시88:18 주는 내게서 사랑하는 자와 친구를 멀리 떠나게 하시며 내가 아는 자를 흑암에 두셨나이다
You have taken my companions and loved ones from me; the darkness is my closest friend.