민31:50 우리 각 사람이 받은 바 금 패물 곧 발목 고리, 손목 고리, 인장 반지, 귀 고리, 목거리들을 여호와께 현금으로 우리의 생명을 위하여 여호와 앞에 속죄하려고 가져왔나이다
So we have brought as an offering to the LORD the gold articles each of us acquired--armlets, bracelets, signet rings, earrings and necklaces--to make atonement for ourselves before the LORD."
민31:51 모세와 제사장 에르아살이 그들에게서 그 금으로 만든 모든 패물을 취한즉
Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold--all the crafted articles.
민31:52 천부장과 백부장들이 여호와께 드린 거제의 금의 도합이 만 육천칠백오십 세겔이니
All the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the LORD weighed 16,750 shekels.
민31:53 군인들이 각기 자기를 위하여 탈취한 것이니라
Each soldier had taken plunder for himself.
민31:54 모세와 제사장 엘르아살이 천부장과 백부장들에게 금을 위하여 회막에 드려 여호와 앞에서 이스라엘 자손의 기념을 삼았더라
Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.
민수기 (Numbers) 32 장.
Numbers 32
민32:1 르우벤 자손과 갓 자손은 심히 많은 가축 떼를 가졌더라 그들이 야셀 땅과 길르앗 땅을 본즉 그 곳은 목축할 만한 장소인지라
The Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock.
민32:2 갓 자손과 르우벤 자손이 와서 모세와 제사장 엘르아살과 회중 지휘관들에게 말하여 이르되
So they came to Moses and Eleazar the priest and to the leaders of the community, and said,
민32:3 아다롯과 디본과 야셀과 니므라와 헤스본과 엘르알레와 스밤과 느보와 브온
"Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon--
민32:4 곧 여호와께서 이스라엘 회중 앞에서 쳐서 멸하신 땅은 목축할 만한 장소요 당신의 종들에게는 가축이 있나이다
the land the LORD subdued before the people of Israel--are suitable for livestock, and your servants have livestock.
민32:5 또 이르되 우리가 만일 당신에게 은혜를 입었으면 이 땅을 당신의 종들에게 그들이 소유로 주시고 우리에게 요단 강을 건너지 않게 하소서
If we have found favor in your eyes," they said, "let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan."
민32:6 모세가 갓 자손과 르우벤 자손에게 이르되 너희 형제들은 싸우러 가거늘 너희는 여기 앉아 있고자 하느냐
Moses said to the Gadites and Reubenites, "Shall your countrymen go to war while you sit here?
민32:7 너희가 어찌하여 이스라엘 자손에게 낙심하게 하여서 여호와께서 그들에게 주신 땅으로 건너갈 수 없게 하려 하느냐
Why do you discourage the Israelites from going over into the land the LORD has given them?
민32:8 너희 조상들도 내가 가데스바네아에서 그 땅을 보라고 보냈을 때에 그리 하였었나니
This is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to look over the land.
민32:9 그들이 에스골 골짜기에 올라가서 그 땅을 보고 이스라엘 자손을 낙심하게 하여서 여호와께서 그들에게 주신 땅으로 갈 수 없게 하였었느니라
After they went up to the Valley of Eshcol and viewed the land, they discouraged the Israelites from entering the land the LORD had given them.
민32:10 그 때에 여호와께서 진노하사 맹세하여 이르시되
The LORD'S anger was aroused that day and he swore this oath:
민32:11 애굽에서 나온 자들이 이십 세 이상으로는 한 사람도 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세한 땅을 결코 보지 못하리니 이는 그들이 나를 온전히 따르지 아니 하였음이니라
'Because they have not followed me wholeheartedly, not one of the men twenty years old or more who came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob--
민32:12 그러나 그나스 사람 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아는 여호와를 온전히 따랐느니라 하시고
not one except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they followed the LORD wholeheartedly.'
민32:13 여호와께서 이스라엘에게 진노하사 그들에게 사십 년 동안 광야에 방황하게 하셨으므로 여호와의 목전에 악을 행한 그 세대가 마침내는 다 끊어졌느니라
The LORD'S anger burned against Israel and he made them wander in the desert forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
민32:14 보라 너희는 너희의 조상의 대를 이어 일어난 죄인의 무리로서 이스라엘을 향하신 여호와의 노를 더욱 심하게 하는도다
"And here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the LORD even more angry with Israel.
민32:15 너희가 만일 돌이켜 여호와를 떠나면 여호와께서 다시 이 백성을 광야에 버리시리니 그리하면 너희가 이 모든 백성을 멸망시키리라
If you turn away from following him, he will again leave all this people in the desert, and you will be the cause of their destruction."
민32:16 그들이 모세에게 가까이 나아와 이르되 우리가 이 곳에 우리 가축을 위하여 우리를 짓고 우리 어린 아이들을 위하여 성읍을 건축하고
Then they came up to him and said, "We would like to build pens here for our livestock and cities for our women and children.
민32:17 이 땅의 원주민이 있으므로 우리 어린 아이들을 그 견고한 성읍에 거주하게 한 후에 우리는 무장하고 이스라엘 자손을 그 곳으로 인도하기까지 그들의 앞에서 가고
But we are ready to arm ourselves and go ahead of the Israelites until we have brought them to their place. Meanwhile our women and children will live in fortified cities, for protection from the inhabitants of the land.
민32:18 이스라엘 자손이 각기 기업을 받기까지 우리 집으로 돌아오지 아니하겠사오며
We will not return to our homes until every Israelite has received his inheritance.
민32:19 우리는 요단 이쪽 곧 동쪽에서 기업을 받았사오니 그들과 함께 요단 저쪽에서는 기업을 받지 아니하겠나이다
We will not receive any inheritance with them on the other side of the Jordan, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan."
민32:20 모세가 그들에게 이르되 너희가 만일 이 일을 행하여 무장하고 여호와 앞에서 가서 싸우되
Then Moses said to them, "If you will do this--if you will arm yourselves before the LORD for battle,
민32:21 너희가 다 무장하고 여호와 앞에서 요단을 건너가서 여호와께서 그의 원수를 자기 앞에서 쫓아내시고
and if all of you will go armed over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him--
민32:22 그 땅이 여호와 앞에 복종하게 하시기까지 싸우면 여호와 앞에서나 이스라엘 앞에서나 무죄하여 돌아오겠고 이 땅은 여호와 앞에서 너희의 소유가 되리라마는
then when the land is subdued before the LORD, you may return and be free from your obligation to the LORD and to Israel. And this land will be your possession before the LORD.
민32:23 너희가 만일 그같이 아니하면 여호와께 범죄함이니 너희 죄가 반드시 너희를 찾아낼 줄 알라
"But if you fail to do this, you will be sinning against the LORD; and you may be sure that your sin will find you out.
민32:24 너희는 어린 아이들을 위하여 성읍을 건축하고 양을 위하여 우리를 지으라 그리하고 너희의 입이 말한 대로 행하라
Build cities for your women and children, and pens for your flocks, but do what you have promised."
민32:25 갓 자손과 르우벤 자손이 모세에게 대답하여 이르되 주의 종들인 우리는 우리 주의 명령대로 행할 것이라
The Gadites and Reubenites said to Moses, "We your servants will do as our lord commands.
민32:26 우리의 어린 아이들과 아내와 양 떼와 모든 가축은 이곳 길르앗 성읍들에 두고
Our children and wives, our flocks and herds will remain here in the cities of Gilead.
민32:27 종들은 우리 주의 말씀대로 무장하고 여호와 앞에서 다 건너가서 싸우리이다
But your servants, every man armed for battle, will cross over to fight before the LORD, just as our lord says."
민32:28 이에 모세가 그들에 대하여 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파의 수령들에게 명령하니라
Then Moses gave orders about them to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and to the family heads of the Israelite tribes.
민32:29 모세가 그들에게 이르되 갓 자손과 르우벤 자손이 만일 각각 무장하고 너희와 함께 요단을 건너가서 여호와 앞에서 싸워서 그 땅이 너희 앞에 항복하기에 이르면 길르앗 땅을 그들의 소유로 줄 것이니라
He said to them, "If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, give them the land of Gilead as their possession.
민32:30 그러나 만일 그들이 너희와 함께 무장하고 건너지 아니하면 그들은 가나안 땅에서 너희와 함께 땅을 소유할 것이니라
But if they do not cross over with you armed, they must accept their possession with you in Canaan."
민32:31 갓 자손과 르우벤 자손이 대답하여 이르되 여호와께서 당신의 종들에게 명령하신 대로 우리가 행할 것이라
The Gadites and Reubenites answered, "Your servants will do what the LORD has said.
민32:32 우리가 무장하고 여호와 앞에서 가나안 땅에 건너가서 요단 이쪽을 우리가 소유할 기업이 되게 하리이다
We will cross over before the LORD into Canaan armed, but the property we inherit will be on this side of the Jordan."
민32:33 모세가 갓 자손과 르우벤 자손과 요셉의 아들 므낫세 반 지파에게 아모리인의 왕 시혼의 나라와 바산 왕 옥의 나라를 주되 곧 그 땅과 그 경내의 성읍들과 그 성읍들의 사방 땅을 그들에게 주매
Then Moses gave to the Gadites, the Reubenites and the half-tribe of Manasseh son of Joseph the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan--the whole land with its cities and the territory around them.
민32:34 갓 자손은 디본과 아다롯과 아로엘과
The Gadites built up Dibon, Ataroth, Aroer,
민32:35 아다롯소반과 야셀과 욕브하와
Atroth Shophan, Jazer, Jogbehah,
민32:36 벧니므라와 벧하란들의 견고한 성읍을 건축하였고 또 양을 위하여 우리를 지었으며
Beth Nimrah and Beth Haran as fortified cities, and built pens for their flocks.
민32:37 르우벤 자손은 헤스본과 엘르알레와 기랴다임과
And the Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh and Kiriathaim,
민32:38 느보와 바알므온들을 건축하고 그 이름을 바꾸었고 또 십마를 건축하고 건축한 성읍들에 새 이름을 주었고
as well as Nebo and Baal Meon (these names were changed) and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.
민32:39 므낫세의 아들 마길의 자손은 가서 길르앗을 쳐서 빼앗고 거기 있는 아모리인을 쫓아내매
The descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there.
민32:40 모세가 길르갓을 므낫세의 아들 마길에게 주매 그가 거기 거주하였고
So Moses gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh, and they settled there.
민32:41 므낫세의 아들 야일은 가서 그 촌락들을 빼앗고 하봇야일이라 불렀으며
Jair, a descendant of Manasseh, captured their settlements and called them Havvoth Jair.
민32:42 노바는 가서 그낫과 그 마을들을 빼앗고 자기 이름을 따라서 노바라 불렀더라
And Nobah captured Kenath and its surrounding settlements and called it Nobah after himself.
민수기 (Numbers) 33 장.
Numbers 33
민33:1 모세와 아론의 인도로 대오를 갖추어 애굽을 떠난 이스라엘 자손들의 노정은 이러하니라
Here are the stages in the journey of the Israelites when they came out of Egypt by divisions under the leadership of Moses and Aaron.
민33:2 모세가 여호와의 명령대로 그 노정을 따라 그들이 행진한 것을 기록하였으니 그들이 행진한 대로의 노정은 이러하니라
At the LORD'S command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:
민33:3 그들이 첫째 달 열다섯째 날에 라암셋을 떠났으니 곧 유월절 다음 날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
The Israelites set out from Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They marched out boldly in full view of all the Egyptians,
민33:4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had brought judgment on their gods.
민33:5 이스라엘 자손이 라암셋을 떠나 숙곳에 진을 치고
The Israelites left Rameses and camped at Succoth.
민33:6 숙곳을 떠나 광야 끝 에담에 진을 치고
They left Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert.
민33:7 에담을 떠나 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진을 치고
They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.
민33:8 하히롯 앞을 떠나 광야를 바라보고 바다 가운데를 지나 에담 광야로 사흘 길을 가서 마라에 진을 치고
They left Pi Hahiroth and passed through the sea into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.
민33:9 마라를 떠나 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열둘과 종려 칠십 그루가 있으므로 거기에 진을 치고
They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
민33:10 엘림을 떠나 홍해 가에 진을 치고
They left Elim and camped by the Red Sea.
민33:11 홍해 가를 떠나 신 광야에 진을 치고
They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
민33:12 신 광야를 떠나
They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.
민33:13 돕가에 진을 치고 돕가를 떠나 알루스에 진을 치고
They left Dophkah and camped at Alush.
민33:14 알루스를 떠나 르비딤에 진을 쳤는데 거기는 백성이 마실 물이 없었더라
They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
민33:15 르비딤을 떠나 시내 광야에 진을 치고
They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.
민33:16 시내 광야를 떠나 기브롯핫다아와에 진을 치고
They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
민33:17 기브롯핫다아와를 떠나 하세롯에 진을 치고
They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
민33:18 하세롯을 떠나 릿마에 진을 치고
They left Hazeroth and camped at Rithmah.
민33:19 릿마를 떠나 림몬베레스에 진을 치고
They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.
민33:20 림몬베레스를 떠나 립나에 진을 치고
They left Rimmon Perez and camped at Libnah.
민33:21 립나를 떠나 릿사에 진을 치고
They left Libnah and camped at Rissah.
민33:22 릿사를 떠나 그헬라다에 진을 치고
They left Rissah and camped at Kehelathah.
민33:23 그헬라다를 떠나 세벨 산에 진을 치고
They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.
민33:24 세벨 산을 떠나 하라다에 진을 치고
They left Mount Shepher and camped at Haradah.
민33:25 하라다를 떠나 막헬롯에 진을 치고
They left Haradah and camped at Makheloth.
민33:26 막헬롯을 떠나 다핫에 진을 치고
They left Makheloth and camped at Tahath.